Сирийская христианская культура
Культура христианского Востока – подробнее
Какое место в развитии сирийской цивилизации занимает арамейский язык? Как сирийские писатели передавали греческое знание в арабскую культуру? Какая проблема является одной из главных при изучении сирийской цивилизации? На эти и другие вопросы отвечает кандидат исторических наук Алексей Муравьёв.
Первая и, наверное, самая известная культура христианского круга, или первая субэкумена, о которой мы будем говорить, — это культура сирийского Востока. Когда мы говорим «сирийский», мы имеем в виду не современную страну Сирия, а сироязычных или арамеоязычных жителей Востока. Это стопроцентно христиане, и они, как правило, являются двуязычными. Они живут на территории разных стран — это и Сирия, и Ирак, отчасти Иран и Турция, другие страны. Их спецификой является то, что они все восходят к одной первоначальной традиции сирийского христианства.
Эта традиция складывалась изначально на арамейском языке. Арамейский язык имеет довольно большое количество диалектов. Существуют древние диалекты арамейского языка, которые были распространены, например, в Ахеменидской Персии, существуют средневековые арамейские диалекты, самый известный — это классический сирийский язык. Другим диалектом, условно средневековым, является палестинский арамейский язык, на котором говорил, видимо, Иисус Христос и его последователи, и, соответственно, есть современные арамейские языки, на которых говорят сирийцы-христиане.
Единство этого языка в большой степени определяет цивилизацию. Это семитский язык, близкий к еврейскому, к арабскому. Сирийцы-христиане, которые жили изначально на территории Месопотамии, являлись потомками и по языку, и по культуре древних арамеев — народа, который во II тысячелетии до н. э. оказался на территории Месопотамии и фиксируется в аккадских источниках, — продолжали в течение длительного времени, примерно до XII–XIII веков, говорить, практиковать свой средневековый сирийский язык и на этом языке создавать свою культуру.
Особенностями этой культуры было прежде всего то, что сирийцы использовали своеобразное письмо. Это специфический извод арамейского письма, который представляет собой связный дукт, то есть буквы связываются между собой, пишутся справа налево. И это письмо сыграло очень большую культурную роль в истории, потому что оно породило в свою очередь согдийское иранское письмо, из него возникло уйгурское тюркское, а уйгурское письмо заимствовали монголы. Старомонгольское письмо — это как раз извод сирийского письма. Это такая культурная транзитная роль.
Сирийская цивилизация является, как все цивилизации христианского Востока, цивилизацией транзита. То есть она передает греческое наследие в свою среду, там его перерабатывает, переживает и передает дальше. Что бралось из греческой среды? Конечно, как все христианские культуры, сирийцы перевели Библию, они перевели ее с греческого языка, хотя на перевод Пешитты, сирийской Библии, оказала влияние еврейская традиция — там сложная история. Во-вторых, это греческая богословская традиция — разные богословские и церковно-исторические книги. И, в-третьих, греческая наука. Это довольно много сочинений по медицине, астрономии и философии (наука в широком смысле слова, включая философию), которые были переведены на сирийский. Они были, соответственно, от сирийцев переданы дальше, например арабам, что создало великую арабскую культуру — такие имена, как Ибн Сина, аль-Бируни и другие всем известные. Редко кто вспоминает, что многие из них воспитывались на таких великих писателях-сирийцах, как Хунайн ибн Исхак, Коста ибн Лука и другие, которые переводили на сирийский и уже с сирийского на арабский сочинения Галена, Гиппократа, Аристотеля и других писателей.
Говоря о сирийской цивилизации, нужно сказать еще о том, что сирийцы адаптировали средневековые хроники. Мы привыкли к тому, что византийцы и средневековый Запад любили и писали хроники.
Мало кто вспоминает, что хроники — это восточный жанр, который возникает в Месопотамии — аккадские царские хроники — и затем адаптируется в арамейской среде.
Сирийские хроники оказывают большое влияние на греческую среду. В частности, некоторые главные хронисты в Византии были сирийцами — это Иоанн Малала («малала» — это слово сирийское) и другие. Хроники Зонара и Кедрина — это хроники, написанные в греческом продолжении сирийской традиции.
Сирийская поэзия — это тоже важный культурный параметр. Сирийцы придумали духовную поэзию, из которой возник жанр кондака, и в греческую среду он был принесен Романом Сладкопевцем, знаменитым творцом кондаков в VI веке. У сирийцев вообще литературный вкус всегда был, и сирийская литература — это большая литература христианского Востока.
Говоря о сирийцах, нужно сказать, что это народ рассеянный. Есть народы-страдальцы в каком-то смысле слова — когда мы говорим о евреях, об армянах, то же самое можно сказать о сирийцах. Они пережили несколько волн насильственного давления, которые вызвали в конечном счете их рассеяние по «лицу Земли», как говорили в древности.
Первое давление было связано с исламизацией Ближнего Востока, в результате чего часть сирийцев перешла на арабский язык, часть исламизировалась, но довольно большая часть осталась жить на территории Востока, при этом мигрируя в разные места. Так, например, мы знаем, что были колонии сирийцев и в Египте, и на территории Византийской империи.
Что касается современного времени, то самая известная история о сирийцах — это так называемый сирийский геноцид. Сирийский геноцид был частью политики Османской Турции, которая, как известно, привела к Кемалистской революции. Мы знаем эпизод, который связан с армянским геноцидом, но ему предшествовал и отчасти параллельно с ним развивался сирийский геноцид. Сирийцы называют этот геноцид словом «сайфо» — меч. Было уничтожено несколько десятков тысяч сирийцев, и, что самое печальное, были уничтожены бесценные библиотеки с рукописями.
Сирийская цивилизация, как и древнерусская, например, как и другие цивилизации христианского круга, была рукописной. Свое предание, свое внутреннее содержание она выражала в рукописях. Это были рукописи, которые писались в основном на пергамене, то есть на вощеной телячьей коже. Эти документы сейчас рассеяны по всему миру. Но, если бы не геноцид, конечно, мы бы сейчас обладали гораздо большим их количеством.
Современные сирийцы проживают на территории разных стран. Наиболее известные места их локального, компактного проживания — это село Маалула в Сирии, которое в недавние времена подвергалось тяжелым обстоятельствам. На территории Восточной Турции недалеко от города Мардин есть область Тур-Абдин — это место, где живут сирийцы. На территории Российской Федерации существуют сирийские села в Краснодарском крае. Эти села появились в результате миграции, бегства сирийцев от геноцида из Турции. Также сирийцы проживают на территории Армении, Грузии и отчасти Азербайджана.
Когда мы говорим о проблемах исследования сирийской цивилизации, то это прежде всего проблема исследования и фиксации источников. Сирийская цивилизация сохранилась в рукописях, и главная проблема в исследовании — это описание, дигитализация и предоставление доступа ученым к сирийским рукописям.
Есть много частных проблем, связанных с сирийской сравнительной хронологией, например, с традицией, когда, каким временем или с какой эпохи можно датировать те или иные памятники. Существует часть памятников, являющихся псевдоапокрифами, которые сложно локализовать во времени, но они важные. Поэтому в основном проблема изучения сирийской цивилизации — это проблема исследования сирийских рукописей.